aracs.ru

Баядера театр музыкальной комедии. Билеты на оперетту «Баядера. Основные действующие лица

A Bajadér

(Operette in 3 Akten)

Баядера

(оперетта в 3 актах)

Либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда

Премьера: 23.12.1921, "Карлстеатр", Вена


Действующие лица и исполнители:

Odette Darimonde / Одетта Даримонд, актриса оперетты

Erika Miklósa

Prince Radjami von Lahore / Раджами, принц Лахорский

Attila Dolhai

Fülöp La Tourette / Луи-Филипп ла Туретт, шоколадный фабрикант

László Csere

Marietta / Мариетта, его жена

Szilvi Szendy

Simone / Симона

Marika Oszvald

Szapáry, Hungarian journalist / Сапари, венгерский журналист

Miklós-Máté Kerényi

Gábor Dézsy-Szabó

Dewa Singh / Дэва Сингх, сотрудник посольства

Péter Marik

Director of the Theatre / Директор театра

Csaba Jantyik

Secretary of the Theatre / Театральный секретарь

László Sánta

Choreography by Miklós-Gábor Kerényi

Orchestra, Chorus And Ballett of Budapesti Operettszínház

Conductor: László Makláry

Запись: 2009, Budapesti Operettszínház (на венгер. языке)

Продолжительность: 151 мин. 11 сек.

Формат: МР3 137,2 МВ 128 кбит/с

Odette / Одетта Даримонд, актриса оперетты

Julie Wright

Prince Radjami / Принц Раджами

Jihn Pickle

Louis-Philippe La Tourette / Луи-Филипп Ла-Туретт, шоколадный фабрикант

Buck Hujabre

Marietta / Мариетта, жена Луи-Филиппа

Susan Miller

Napoléon St. Cloche / Наполеон Сен-Клош, молодой парижанин

Brian Woods

Pimprinette / Пимпринетти, импресарио

Daniel Neer

Armand / Арман

Eric Fennell

Trebizonde / Трапезунд

Stephen Rushing

Colonel Parker / Полковник Паркер, английский резидент в Лахоре

John-Arthur Miller

Dr. Cohen / Доктор Коэн

Aric Schneller

Dewa Singh / Дэва Сингх, сотрудник посольства

Marc Callahan

Johnny / Джонни

Brendan Cooke

Fifi / Фифи

Julianne Gearhart

Georges / Жорж

Jesse Padgett

Jumping Jack / Паяц

Carol Hageman

Orchestra/Cast of The Ohio Light Opera

Conductor: J.Lynn Thompson

Запись: 1993, The College of Wooster (на англ. языке)

Длительность: 120 мин. 05 сек.

Формат: МР3 275,2 МВ 320 кбит/с

Формат: FLAC 512,4 МВ

Ссылка: http:// files. mail. ru/7 C3 C6 CCD04 A542 C4 AEBBE9952 B296000

Действующие лица и исполнители:

Одетта

Л. Белобрагина

Принц Раджами

А. Моксяков

Мариетта

Т. Шмыга

Наполеон

А. Миронов

Филипп

Ю. Савельев

Пимпринетти

А. Пиневич

Слуга Сабу

В. Богачев

Дэва Линг

Ю. Якушев

Сказочник (Ведущий)

А. Ширвиндт

Русское либретто О. Сосина

Хор и Эстрадно-симфонический оркестр Всесоюзного радио

Дирижёр: Ю. Силантьев

Запись: 1973

Длительность: 92 мин. 18 сек.

Формат: МР3 81,9 МВ 128 кбит/с

Действующие лица и исполнители:

Odette Darimonde / Одетта Даримонд

Mirjana Irosch

Prinz Radjami / Принц Раджами

Peter Minich

Louis-Philippe La Tourette / Луи-Филипп Ла-Туретт

Herbert Prikopa

Napoleon St. Cloche

Erich Kuchar

Запись: 1971 (на нем. языке)

Длительность: 119 мин. 11 сек.

Формат: МР3 160,7 МВ 192 кбит/с

Действующие лица и исполнители:

Massomo Massimini

Daniela Mazzuccato

Max Rene Cosotti

Запись: 2003, Teatro Politeama Rossetti (Teatro Stabile del Friuli-Venezia Giulia), Trieste (на итал. языке)

Длительность: 108 мин. 31 сек.

Формат: МР3 97,2 МВ 128 кбит/с

Огромное спасибо глубокоуважаемой хозяйке Венгерского Замка Горынишне за венгерский вариант записи!!!

Огромное спасибо глубокоуважаемому GreenRain2 за немецкий и итальянский варианты записи!!!


Действие происходит в Париже в начале XX века.

Первое действие . Театральное фойе. Пимпринетти прислушивается к аплодисментам, доносящимся из зрительного зала и свидетельствующим об успехе первого акта ревю. С веселым хором в ориентальном духе «Все пока нам говорит – первый акт чудесен» появляется в фойе публика. Среди толпы – Ла-Туретт с женой, Умфир и Сен-Клош. Последний ухаживает за Мариеттой, но она любит мужа и не дает ни малейшей надежды поклоннику. Их дуэт «Милый друг» – кокетливый, переходящий в плавный вальс. Входит Раджами, который тайно влюблен в Одетту и не пропускает ни одного ее выступления. Его слова «Она поет, сердце надеждой живет» переплетаются со словами исполняемого Одеттой виртуозного «восточного» романса «О, приди и позови, стань моею судьбой» и репликами хора «Слышишь песню о любви».

Наполеон уговаривает Мариетту, пока муж подкрепляется в буфете, пойти с ним в кафе. Звучит их второй дуэт – «Вы в Париже с детских лет». Раджами просит Пимпринетти найти возможность тактично познакомить его с Одеттой. Это очень сложно, так как актриса скромна, замкнута, совсем не похожа на других звезд. Пимпринетти добивается того, что Одетта в антракте выходит к публике («Вы все, признаюсь, так добры ко мне!»). Среди обступивших ее поклонников оказывается и Раджами, Звучит дуэт Раджами и Одетты «Лотос – утренний мой цветок», в котором мелодия романса Одетты переходит в напевный вальс.

Финал акта. Раджами, чтобы продлить счастье быть рядом с любимой, приглашает всех присутствующих – и труппу актеров и публику – на прием в посольство. Действие заканчивается большим ансамблем и хором.

Второе действие . Зал в посольском особняке. Звучит веселый хор, томно танцуют баядерки. Филипп Ла-Туретт договаривается с Умфиром о поездке в его страну для сбыта шоколада. Расстроенной Мариетте Пимпринетти объясняет, что это необходимо для «проверки» чувств. При ней останется Наполеон, который будет исполнять любое ее желание. Дуэт Мариетты и Наполеона «Можно из Парижа никуда не выезжать» кокетлив и изящен.

Раджами делает предложение Одетте. Их дуэт «Друг мой, мир вам» полон счастья, как и следующий за ним – «Тревожно сердце замирает» (оба – вальсы). Но когда Раджами уходит, чтобы сделать необходимые распоряжения, связанные с их помолвкой, Умфир говорит Одетте, что этот брак погубит его господина. По законам их родины Раджами может жениться только на дочери своего народа, иначе он лишится всего, имя его будет покрыто позором, а родина для него окажется потерянной. И Одетта решается на огромную жертву: после торжественного объявления о помолвке и шумных поздравлений (ансамблевый финал акта) актриса объявляет, что все это было лишь представлением, ролью, которую она сыграла, чтобы повеселить гостей. С горьким сарказмом и преувеличенным весельем звучат заключительные слова Раджами – «О, Париж, Париж, веселый городок!»

Третье действие . Бар при одном из парижских вокзалов. Пимпринетти собирается уезжать, так как после памятной помолвки Одетта ушла со сцены, ревю распалось, а импресарио разорился. Филипп вернулся из колониального путешествия и нетерпеливо ждет встречи с женой. Мариетта, давно мечтавшая об артистической карьере, уговаривает Пимпринетти сделать ревю с ней. Увидев мужа, она забывает обо всем и радостно бросается к нему. Дуэт Мариетты и Филиппа «Если вы хотите быть современны» – в ритме шимми.

Раджами навсегда покидает Францию. Здесь разбилось его сердце, и он больше никогда не хочет возвращаться сюда. А ведь именно сегодня – как насмешка судьбы! – ему пришло разрешение на брак с иностранкой! Услышав об этом, Мариетта стремительно убегает и вскоре возвращается с Одеттой, которая раскрывает причину своего поведения на помолвке. Влюбленные счастливы. Раджами и Филипп обещают помочь Пимпринетти. Оперетта заканчивается нежным дуэтом Раджами и Одетты «Розы Востока», который подхватывают Пимпринетти, Сен-Клош, Филипп и Мариетта.

Михеева Л., Орелович А., «В мире оперетты», Л.-М., 1977


«Баядера» – одно из лучших произведений великого корифея оперетты XX столетия. По своей идейно-содержательной глубине, композиционно-драматургической стройности и мелодическому совершенству она не только не уступает, а, возможно, даже в чем-то превосходит его общепризнанный «хит» – «Королеву чардаша». И в этом смысле она до сих пор недооценена. По необъяснимым причинам по своей популярности на Западе «Баядера» не только значительно отстает от «великой кальмановской триады» («Княгиня чардаша», «Графиня Марица», «Принцесса цирка»), но даже остается позади «Фиалки Монмартра», – оперетты, чьи художественные достоинства («калька» с пуччиниевской «Богемы»!) до сих пор оспариваются, в частности, в Германии. И только у нас она – одна из самых любимых, начиная с ее первой постановки в 1923 году. «Баядера» – одно из задушевнейших произведений Кальмана…Сила гипноза, эротические волны далекого Востока и вместе с тем: магия искусства – все это, перенесенное за кулисы опереточного театра» (М. Кузьмин). «Мне кажется, что это лучшее из всего, написанного Кальманом. Ее музыка изумительна по своему разнообразию, охватывая такие музыкальные полюсы, как глубокий Восток и новейшие американские танцы» (А. Феона), – таковы были первые отклики на ее советскую премьеру. Партии главных героев оперетты необычайно сложны, требуя голосов очень широкого диапазона (для Одетты – лирико-колоратурного сопрано с крепким нижним регистром, для Раджами – баритонального тенора).

«Баядера» уникальна не только в том, что она дает один из первых художественно-убедительных примеров введения в оперетту современных «заокеанских» джазовых и танцевальных ритмов 20-х, образуя своеобразный мостик к самой «джазовой» оперетте Кальмана «Герцогиня из Чикаго». И не только в том, что после долгого перерыва вновь поворачивает жанр лицом к современности с ее совершенно иным, в отличие от первых двух десятилетий XX века, мировосприятием и ритмом жизни (и, тем самым, она словно бы закладывает краеугольный камень в основание немецкой традиции мюзикла). Кальмановская оперетта с ее моментами загадочности и мистики в основной сюжетной линии, несомненно, дитя своего времени! « При желании можно видеть в этой вещи совпадение с репертуаром экспрессионистических фильмов, созданных одновременно: фабула зиждется на «чудесах гипноза», герой – индус», – пишет о ней Л.Трауберг. Поразительно, но легаровская «Желтая Кофта» (во 2-й ред.-«Страна улыбок»), созданная одновременно с «Баядерой», – в том же ключе. В образах Раджами и Су-Хонга, как и в решении балетных сцен вторых актов обеих оперетт много общего. Легар в своем единственном ориентальном опусе вряд ли мог испытывать влияние «Баядеры», ибо премьеры двух оперетт разделяет чуть больше месяца. Но факт остается фактом: без «Баядеры», возможно, не было бы других «экзотических» австро-немецких оперетт 20-х-30-х годов…

«Главным пуччинизатором венской оперетты» назвал Кальмана великий музыкальный ученый Б. Асафьев. В действительности, кальмановское творчество с его активизацией лирико-романтических моментов обнаруживает в своей стилевой и образной системе преемственность не только с Пуччини (хотя с ним – в первую очередь; это то, что лежит на поверхности!). Можно видеть в нем более обширные взаимосвязи со многими лирико-психологическими операми второй половины XIX века, в особенности, с теми из них, которые, демонстрируя качества, присущие жанру оперетты, воспроизводят «низовую» или «богемную» среду и характеризуются обращением к массовой культуре. Это и «Травиата» и «Кармен» и «Паяцы» (подобный тип эстетики как проявление тенденций времени был характерен и для Легара). Не случайно и «Княгиню чардаша» и «Баядеру» часто называют «парафразами» и «опереточными вариантами» «Травиаты», а «Фиалку Монмартра», где Кальман доходит до прямых цитат музыки Пуччини – «Богемой» со счастливой развязкой!

Кальман в «Баядере», как и во многих других своих зрелых опереттах, непосредственно ориентируется на Пуччини как последнего оперного романтика. Речь идет не просто о сходной художественно-эстетической позиции. Эти взаимосвязи – как на сюжетном уровне кальмановской оперетты, так и в ее музыкальном языке, во многом живущем наследием Пуччини. И не только в драматургических приемах, но и в само й мелодике. Драматургически-ключевая вальсовая тема из дуэта Раджами и Одетты в I акте («Розой Индостана дышит ветерок полей» в переводе Е.Геркена) поразительно напоминает знаменитую арию Лауретты из пуччиниевской «Джанни Скикки»(O mio bambino caro)!

«Баядера» – один из ярчайших примеров романтического «двоемирия» легаро-кальмановской модели оперетты. Два ее мира – словно два полюса или две разных планеты. Картина внешнего мира в ней уже совсем другая, даже по сравнению с «Королевой чардаша». Она далека от «уютности» более ранних кальмановских оперетт. Это современный послевоенный мир Европы 20-х, превратившейся на тот момент в «полуколонию» США. Мир с его новым, неспокойным темпом жизни, с его лихорадочной суетой и жаждой наживы. Герои этого мира торопятся жить, но жизнь эта лишена самого главного. Это представители нового поколения – «светская львица» Мариетта, на протяжении оперетты беспрестанно меняющая партнеров, и ее «мужчины» – Луи-Филипп и Наполеон. Кстати, имя героини весьма символично – так же звали героиню чрезвычайно популярной в то время в Австрии и Германии оперы Корнгольда «Мертвый город», наделенную сходными чертами характера (нетрудно представить весь комплекс ассоциаций, возникавший в этой связи у немецкоязычного слушателя). Музыку номеров «каскадной пары», превращающейся здесь в «каскадное трио», основанную на ритмах фокстрота, уан-степа, шимми, несмотря на внешний блеск и мелодическую увлекательность характеризует какая-то двойственность. Под маской нарочитой веселости скрывается нечто иное. «Ритмы песенок о звездах или уютном баре – вовсе не радостные ритмы, как не радостна история Мариетты, типичного порождения послевоенной Европы, маленькой безрассудной хищницы. Недаром в последнем акте она танцует с куклой. Да, Мариетта – каскадная героиня, от того самого слова «каскад»… – «падение в пропасть». История любви Раджами и Одетты наивна и далека от достижений классической опереточной драматургии, даже от фабулы лучших венских оперетт, но образ одинокой до трагичности Мариетты весьма любопытен», – пишет Трауберг. Порой даже возникает ощущение, что герои этого мира, постоянно играя в чувства, превращаются в бездушные манекены. Удельный вес их номеров в драматургии оперетты, – великолепных по музыке, – гораздо значительней по сравнению с «Княгиней чардаша». Наибольшее количество шлягеров, по меткому наблюдению Трауберга, отдано как бы не имеющим отношения к основной фабуле персонажам.

Над всем этим расцветают как прекрасный цветок настоящие, искренние, подлинные чувства главных героев – вне времени. Их взаимоотношения – это остановившееся посреди всей окружающей их суеты мгновение. Они находятся в одном лирическом пространстве, их музыка отличается высшей степенью интонационного единства. Их мечты о счастье и ощущение его несбыточности – в пронзительном лиризме этой музыки, ее щемящей грусти, к которой примешивается привкус горечи (вспомним тему вальса «Ты, ты, лишь ты» из первого дуэта второго акта!). Это – изначальное одиночество героев в этом огромном чужом для них обоих мире, их изначальная разочарованность в жизни. Главная линия оперетты демонстрирует последовательное драматургическое развитие, проходящее ряд этапов в дуэтных сценах «сквозной» композиции. От завязки действия в первом дуэте героев первого акта (знаменитая ария Раджами возникает как отклик в его душе на пение Одетты, как зарождение глубокого чувства, как его внутренний монолог) через дуэт №5, в котором формируются основные темы любви через финал первого акта и два дуэта второго к экстатической «безбрежности» их чувства и вслед за этим трагическому «слому» второго финала. При таком поступательном движении к драматической развязке «happy end» третьего акта воспринимается уже как условность, необходимая дань традиции. Кальман выступает здесь как еще больший чем Легар пессимист и «гений оперетты в миноре»…

После почти 90-летнего отсутствия в Москву вернулась "Баядера" - одна из популярнейших оперетт Имре Кальмана. Уже с эффектного акробатического выхода "Индийского божества" (Александр Бабенко), сменившего знаменитую увертюру, стало ясно, что нас ждут сюрпризы.

Театр "Московская оперетта" давно и с переменным успехом пытается смахнуть пыль с салонного жанра, условность которого становится все более неактуальной, - спасти великую музыку для будущего. И были у него на этом пути принципиальные успехи: "Орфей в аду" Оффенбаха, "Фея карнавала" Кальмана, "Бал в Savoy" Абрахама, "Вольный ветер мечты" - фантазия на мелодии Дунаевского. "Баядера" - продолжение этих поисков. Ее трудно узнать: либретто основательно переработано, герои стали не теми, за кого себя выдавали.

Уже нет загадочной фигуры индийского принца в шелках и чалме. Раджами стал модным композитором, который написал "Баядеру" и думает над "Принцессой цирка" - фактически самим Кальманом, правда, по-прежнему индусом, и, как выяснится, все-таки принцем. В тексте появились современные словечки "проект" и "кризис", рупии переплавились в перспективную валюту - рубли. И театр, похоже, окончательно отказался от классического оперного вокала, способного заполнить зал без помощи микрофонов.

Автор нового либретто Евгений Муравьев с режиссером Инарой Гулиевой хотят освободить сюжет от архаичной патоки, и сама "баядера" - звезда оперетты Одетта - обрела вполне прагматичный ум. Вывернулся наизнанку и неизбежный для оперетты конфликт - главное недоразумение, которое перед счастливым финалом должно разлучить влюбленных. В оригинале героиня, подобно Виолетте из "Травиаты", жертвует собой во имя доброго имени любимого и его долга верности национальным обычаям. В новой версии она узнает, что у него уже есть невеста, и не может вынести обмана. Тоже условность, но, надо признать, еще более неубедительная: по современным меркам, мнимый обман слишком легко развеять, чтобы из-за такой малости рушить карьеры и судьбы. Так что несовершенства либретто - по-прежнему головная боль театра, и даже попытки актеров взбодрить зал "отсебятиной" неловки, тормозят спектакль и сбивают его ритмы. Дают себя знать и сбои вкуса: режиссер заставляет брачующихся взгромоздиться на симпатичных слонят - и романтическая по идее мизансцена становится непредусмотренно комичной.

Но в оперетте солирует не фабула, призванная сцепить любимые арии-дуэты-ансамбли, а "вещественное оформление", музыка и звезды - и это все на фирменной высоте. Суперзанавес, стилизованный под ожившие фото начала ХХ века, подвижные панели, где венское барокко перемежается индийским орнаментом, изобретательно придуманные костюмы, отсылающие к старому кино (отчетливо просматривается "Салон Китти") - художники Татьяна Тулубьева (костюмы), Игорь Нежный (сценография) и Александр Сиваев (свет) создают роскошную театральную среду, полную света, воздуха и фантазии.

Вокально хороша центральная пара - Елена Зайцева с ее теплым, нервным, обаятельным вибрато и Леонид Бахталин, обладатель красивого и тоже "теплого" баритона. Зайцева - настоящая звезда в традициях Татьяны Шмыги, труднее Бахталину: ему передана теноровая партия, а главное - облаченный в партикулярный костюм герой поначалу шокирует европейским обликом и прозаичностью, словно мистер Х с первого появления сбросил маску, словно с загадки сорвали флер тайны. В эту новую игру зрителю надо еще включиться, на что уходит весь первый акт.

Изменила привычный облик и традиционно легкомысленная пара субретка-простак: Наполеон (Петр Борисенко) теперь репортер желтой газетки и даже рекомендуется ее редактором, хоть и бегает с фотоаппаратом; Мариэтта (Василиса Николаева) - теперь не жена фабриканта, а коллега Одетты, напористая актриса себе на уме. Надо сказать, "смена амплуа" не пошло на пользу: перегруженные "сверхзадачами" вихревые музыкальные номера перестали быть актерски виртуозными и обрели нежданную тяжеловесность. К тому же режиссер решила оснастить их кордебалетом и всю предполагаемую акробатику передала подобию ростовых кукол - исполнителям остались подтанцовки, и они потеряли часть традиционных восторгов публики. В общем, если оперетта и пострадала, то исключительно из-за недоверия к ее фирменной магии - ее жанровым обычаям.

Но жанр есть жанр. Его шампанское все равно выплескивается из оркестровой ямы в зал, его победительный драйв одолевает все преграды. Оркестр под управлением Константина Хватынца азартен и звучит плотно, временами переходя в симфоджазовые регистры, героиня второго акта - Ольга Белохвостова в роли индийской принцессы Лакшми выдает настоящий опереточный кураж, и вообще вторая половина спектакля с ее канканом, шимми и степом выглядит гораздо динамичней и обрушивает на зрителей каскад первоклассных кабаретных номеров. Даже не слишком убедительно заплетенные узелки новой фабулы получают стремительную и остроумную развязку. Что, собственно, и требовалось доказать.

Die Bajadere , от фр. bayadére «индийская танцовщица», баядерка) - оперетта в трёх актах венгерского композитора Имре Кальмана . Либретто написали Й. Браммер и А. Грюнвальд. С этой оперетты началось их плодотворное сотрудничество с Кальманом, совместно они выпустили в свет 5 оперетт. Премьера оперетты состоялась в венском «Карлтеатре» 13 декабря 1921 года . Оперетта имела большой успех и обошла многие музыкальные театры мира.

В СССР «Баядера» была впервые поставлена в марте 1923 года Московским театром оперетты , под названием «Баядерка ». Распространённый в наши дни русский вариант либретто написали Р. И. Тихомиров и С. Б. Фогельсон .

Музыка оперетты сочетает восточные мотивы с современными автору танцевальными мелодиями (фокстрот , тустеп , шимми , вальс-бостон, джаз). Венгерская мелодика, характерная для более ранних оперетт Кальмана, почти не просматривается.

Основные действующие лица

Персонаж Имя в оригинале Голос
Раджами, принц Лахорский Prince Radjami von Lahore лирический тенор
Одетта Даримонд, актриса оперетты Odette Darimonde сопрано
Луи-Филипп ла Туретт, шоколадный фабрикант Louis-Philipp La Tourette баритон или бас
Мариэтта, его жена Marietta сопрано
Наполеон Сен-Клош Napoleon St. Cloche тенор
Граф Арман Graf Armand тенор
Полковник Паркер, английский резидент в Лахоре Oberst Parker тенор или баритон
Дева Сингх Dewa Singh тенор или баритон
Пимпринетти, директор театра Pimprinette

Сюжет

В основе оперетты - история любви восточного принца Раджами и примадонны Парижского варьете Одетты Даримонд. Первое действие. Театральное фойе. Пимпринетти прислушивается к аплодисментам, доносящимся из зрительного зала и свидетельствующим об успехе первого акта ревю. С весёлым хором в ориентальном духе «Всё пока нам говорит - первый акт чудесен» появляется в фойе публика. Среди толпы - Ла-Туретт с женой, Умфир и Сен-Клош. Последний ухаживает за Мариэттой, но она любит мужа и не дает ни малейшей надежды поклоннику. Их дуэт «Милый друг» - кокетливый, переходящий в плавный вальс. Входит Раджами, который тайно влюблён в Одетту и не пропускает ни одного её выступления. Его слова «Она поёт, сердце надеждой живёт» переплетаются со словами исполняемого Одеттой виртуозного «восточного» романса «О, приди и позови, стань моею судьбой» и репликами хора «Слышишь песню о любви».

Наполеон уговаривает Мариэтту, пока муж подкрепляется в буфете, пойти с ним в кафе. Звучит их второй дуэт - «Вы в Париже с детских лет». Раджами просит Пимпринетти найти возможность тактично познакомить его с Одеттой. Это очень сложно, так как актриса скромна, замкнута, совсем не похожа на других звёзд. Пимпринетти добивается того, что Одетта в антракте выходит к публике («Вы все, признаюсь, так добры ко мне!»). Среди обступивших её поклонников оказывается и Раджами. Звучит дуэт Раджами и Одетты «Лотос - утренний мой цветок», в котором мелодия романса Одетты переходит в напевный вальс.

Финал акта. Раджами, чтобы продлить счастье быть рядом с любимой, приглашает всех присутствующих - и труппу актёров, и публику - на приём в посольство. Действие заканчивается большим ансамблем и хором.

Второе действие. Зал в посольском особняке. Звучит весёлый хор, томно танцуют баядерки. Филипп Ла-Туретт договаривается с Умфиром о поездке в его страну для сбыта шоколада. Расстроенной Мариэтте Пимпринетти объясняет, что это необходимо для «проверки» чувств. При ней останется Наполеон, который будет исполнять любое её желание. Дуэт Мариэтты и Наполеона «Можно из Парижа никуда не выезжать» кокетлив и изящен.

Раджами делает предложение Одетте. Их дуэт «Друг мой, мир вам» полон счастья, как и следующий за ним - «Тревожно сердце замирает». Но когда Раджами уходит, чтобы сделать необходимые распоряжения, связанные с их помолвкой, Умфир говорит Одетте, что этот брак погубит его господина. По законам их родины Раджами может жениться только на дочери своего народа, иначе он лишится всего, имя его будет покрыто позором, а родина для него окажется потерянной. И Одетта решается на огромную жертву: после торжественного объявления о помолвке и шумных поздравлений (ансамблевый финал акта) актриса объявляет, что всё это было лишь представлением, ролью, которую она сыграла, чтобы повеселить гостей. С горьким сарказмом и преувеличенным весельем звучат заключительные слова Раджами - «О, Париж, Париж, весёлый городок!»

Третье действие. Бар при одном из парижских вокзалов. Пимпринетти собирается уезжать, так как после памятной помолвки Одетта ушла со сцены, ревю распалось, а импресарио разорился. Филипп вернулся из колониального путешествия и нетерпеливо ждёт встречи с женой. Мариэтта, давно мечтавшая об артистической карьере, уговаривает Пимпринетти сделать ревю с ней. Увидев мужа, она забывает обо всём и радостно бросается к нему. Дуэт Мариэтты и Филиппа «Если вы хотите быть современны» - в ритме шимми.

Раджами навсегда покидает Францию. Здесь разбилось его сердце, и он больше никогда не хочет возвращаться сюда. А ведь именно сегодня - как насмешка судьбы! - ему пришло разрешение на брак с иностранкой! Услышав об этом, Мариэтта стремительно убегает и вскоре возвращается с Одеттой, которая раскрывает причину своего поведения на помолвке. Влюбленные счастливы. Раджами и Филипп обещают помочь Пимпринетти. Оперетта заканчивается нежным дуэтом Раджами и Одетты «Розы Востока», который подхватывают Пимпринетти, Сен-Клош, Филипп и Мариэтта.

Музыкальные номера

В немецком оригинале

  • Ouverture
  • Chorus, Ensemble
  • Sterne der Buhne, sie strahlen so schön (Odette)
  • Lotosblume, ich liebe dich (Zaza, Chorus)
  • Wenn die Sterne am Himmel leuchten (Marietta, Napoleon)
  • O Bajadere, wie dein Bild mich berauscht (Radjami)
  • Rosen aus Djeipur (Odette, Radjami)
  • Ensemble, Melodrama
  • Lotosblume Duett (Odette, Radjami)
  • Entr"acte
  • Tanze
  • Du, Du, Du, nur Du (Odette, Radjami)
  • Waltz (Odette, Radjami)
  • Die kleine Bar dort am Boulevard (Marietta, Napoleon)
  • Schatzi, ich möchte einen Zobel (Marietta, Napoleon, Louis-Philipp)
  • Deine dunklen Augen strahlen durch die Nacht (Odette, Radjami)
  • Finale II Akt
  • Entr"acte
  • Aria (Radjami)
  • Shimmy tanzen: Fräulein, bitte, woll"n sie (Marietta, Louis-Philipp)
  • Aria (Napoleon)
  • Finale

В русском переводе

  • Вступление
  • 1-й дуэт Мариэтты и Наполеона
  • Музыкальная сцена (Раджами)
  • Ансамбль и песня (Одетта, Раджами, хор)
  • Ансамбль и выход Одетты
  • 1-й дуэт Одетты и Раджами
  • 2-й дуэт Мариэтты и Наполеона
  • Финал I акта
  • Антракт
  • Танец и фокстрот Мариэтты с хором
  • Песня Мариэтты
  • 2-й дуэт Одетты и Раджами
  • 3-й дуэт Мариэтты и Наполеона
  • Трио Мариэтты, Наполеона и Луи-Филиппа
  • 3-й дуэт Одетты и Раджами
  • Финал II акта
  • Антракт
  • Вступление, мелодрама (Мариэтта, Наполеон)
  • Дуэт Мариэтты и Луи-Филиппа (шимми)
  • Музыкальная сцена (Раджами), ария о лотосе
  • Песня Наполеона
  • Трио Мариэтты, Наполеона и Луи-Филиппа (повтор)
  • Песня Раджами и финал

Напишите отзыв о статье "Баядера (оперетта)"

Литература

  • Владимирская А. Р. . - Л. : Искусство, 1975. - 136 с.
  • Кальман Вера. Помнишь ли ты? Жизнь Имре Кальмана. Изд. «Познавательная книга», 2002, 336 с. ISBN 5-05-005406-0 .
  • Юрий Нагибин . В книге: Музыканты. М.: Современник, 1986. - «Новинки „Современника“».
  • Ярон Г. М. М.: Искусство, 1960.

Ссылки

  • // Независимая газета, 23 апреля 2007.

Отрывок, характеризующий Баядера (оперетта)

– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом, то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l"ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C"est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.

Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг"ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг"одулся, бг"ат, вчег"а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р. – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог"т меня дег"нул пойти к этой кг"ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг"едставить, ни одной каг"ты, ни одной, ни одной каг"ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг"оль бьет; семпель даст, паг"оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг"оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг"аться ског"ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег"но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог"ово! Вздули меня вчег"а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.

Любовь респектабельного господина, возможно, даже аристократа – и женщины «низкого» звания и занятия, которой до известной степени могут восхищаться, но при этом презирают… что может быть романтичнее и трагичнее! В первую очередь вспоминается, конечно, вердиевская «Травиата» с ее пронзительной развязкой – но у оперетты свои законы, она являет собою чудесный мир, в котором самую драматичную историю можно привести к счастливой развязке! Венгерский композитор Имре Кальман – один из признанных «королей оперетты» – обращался к подобному сюжету не единожды: в 1915 г. родилась «Королева чардаша», известная также под заглавием «Сильва», а в 1921 г. эта тема была воплощена в новом произведении – «Баядере». Здесь ситуация стала еще более острой, а социальная пропасть, разделяющая влюбленных – еще более широкой: они принадлежат не только к разным сословиям, но и к разным народам, а герой – не просто аристократ, а принц Лахорский, и брак по любви означает для него не только позор в глазах людей его круга – он вынужден делать выбор между любимой женщиной и родиной.

Идея была предложена двумя молодыми драматургами – Альфредом Грюнвальдом и Юлиусом Браммером. Поначалу всё было довольно просто: некий управляющий богатым поместьем мечтает отпраздновать свой день рождения в Вене, в окружении красивых женщин. Кальман – как всегда – пребывал в поисках подходящего сюжета, но эта идея не показалась ему привлекательной, да и начинать сотрудничество с новыми соавторами было рискованно, и он отдал предпочтение испытанным либреттистам – Лео Штайну и Беле Йенбаху, в результате родилась оперетта «Голландочка», выдержавшая более четырех сотен представлений. Однако Браммер и Грюнвальд были настойчивы: они вновь предложили Кальману тот же сюжет – и композитор снова его отверг, ему хотелось чего-то более оригинального, и Браммер предложил обратиться к восточной экзотике: «Баядера» – прекрасное название для оперетты! И «Баядера» была написана. О согласии на сотрудничество с Грюнвальдом и Браммером Кальман не пожалел – в соавторстве с ними он создал впоследствии еще несколько произведений: «Графиню Марицу», «Принцессу цирка», «Герцогиню из Чикаго», «Фиалку Монмартра».

Итак, принц Лахорский Раджами, живущий в Париже в качестве дипломата, влюблен в баядеру… конечно, речь идет не о настоящей баядере – индийской танцовщице, а о парижанке Одетте, и танцует она не в храме во время религиозных церемоний, а в варьете, которое Раджами посещает, не теряя надежды познакомиться с красавицей. Но это нелегко – Одетта, не в пример другим примадоннам, отличается изрядной скромностью, и пока Раджами остается только мечтать о возлюбленной, вслушиваясь в исполняемый ею романс в восточном духе («О, приди, позови»). Тем временем в фойе варьете разыгрывается другая любовная история: молодой парижанин Наполеон

Сен-Клош пытается добиться любви Мариэтты – супруги шоколадного фабриканта Луи-Филиппа ла Туретта, но в изящном вальсообразном дуэте («Милый друг») и во втором дуэте усилия его не достигают цели – молодая женщина слишком любит мужа, чтобы заметить чувства поклонника. В это время импресарио Пимпринетти всё же удается уговорить застенчивую звезду выйти к публике после представления – к вящей радости поклонников, среди которых Раджами. В его дуэте с Одеттой возвращается мелодия восточного романса, постепенно приобретающая вальсовый ритм. Раджами не желает расставаться с любимой и придумывает, как продлить общение с нею – все артисты и зрители приглашены в посольство на прием. Развернутая хоровая сцена завешает первый акт.

На приеме в посольстве жизнерадостный хор сменяется томным танцем баядерок. Луи-Филипп не теряет времени, устанавливая деловые связи с восточной страной через сотрудника посольства Умфира. Мариэтта расстроена известием, что мужу придется так далеко уехать по делам, и Наполеон рад утешить ее – их дуэт («Можно из Парижа никуда не выезжать») исполнен грации и кокетства. Тем временем Раджами осуществляет свою мечту – делает предложение Одетте и получает ее согласие. Один за другим звучат два их вальсообразных дуэта, влюбленные счастливы, но стоит Раджами оставить невесту в одиночестве, как Умфир разъясняет девушке, чем грозит Раджами брак с нею: он будет обесчещен и никогда не сможет вернуться на родину, ведь по закону принц Лахорский имеет право вступить в брак только с соотечественницей. Одетта не хочет ломать жизнь любимому – вернувшемуся Раджами она заявляет, что ее согласие на брак было лишь актерской игрой, а теперь «спектакль» окончен.

Потрясенная этими событиями Одетта оставила сцену, разорившийся из-за этого Пимпринетти покидает столицу. В баре на вокзале, где он должен сесть на поезд, Мариэтта, ожидающая мужа, уговаривает импресарио сделать ревю с ее участием – ведь она давно мечтает о сценической карьере. Но, увидев вернувшегося супруга, женщина бросается к нему, забыв обо всем. Луи-Филипп рассказывает ей о модном новом танце шимми – в ритме этого танца выдержан их дуэт («Если вы хотите быть современным»). Покидает Париж и Раджами – по иронии судьбы, это происходит именно в тот день, когда он получил из родной страны разрешение на женитьбу на иностранке… Услышав об этом, Мариэтта немедленно разыскивает и приводит Одетту. Девушка объясняет Раджами, почему отказала ему – и теперь ничто не мешает счастью влюбленных. Для Пимпринетти тоже все заканчивается благополучно – Луи-Филипп и Раджами обещают ему финансовую помощь. Лирический дуэт Одетты и Раджами («Розы Востока») переходит в ансамбль с участием трех других персонажей.

Оперетта «Баядера» была впервые представлена в Вене – в «Карлтеатре» – в декабре 1921 г. Вера Кальман в своей книге отмечает, что она «принесла кассовый успех, но не снискала мировой славы» – это выглядит явным преувеличением. Публике полюбилась оперетта, сочетающая восточные интонации с популярными танцевальными ритмами эпохи – шимми, тустеп, вальс-бостон, фокстрот (а вот одной из постоянных «особых примет» оперетт Кальмана – венгерских интонаций – в ней практически не было, ведь к этому сюжет не располагал).

«Баядера» получила известность и в Австрии, и за ее пределами. Советская премьера состоялась в 1923 г.

Все права защищены. Копирование запрещено.

Фрагменты из оперетты «Баядера»

В основе сюжета – трогательная история любви актрисы Одетты и богатого принца Раджами. В новой постановке персонажи представлены в ином ракурсе: принц превратился в модного композитора, а индийская принцесса Лакшми стала вполне эмансипированной женщиной.

«Баядера» в Театре оперетты

Золотая классика музыкального жанра - «Баядера» - вернулась на сцену Московского театра оперетты. Уже третий год подряд произведение Имре Кальмана идет при полном аншлаге. Спектакль переносит зрителя в сказку с восточным колоритом о трогательной любовной истории с непременным счастливым концом.

История постановки

Впервые оперетта «Баядера» в Москве была поставлена в далеком 1923 году, через два года после мировой премьеры в Вене. Режиссер Григорий Ярон назвал спектакль «Баядерка», по аналогии с популярным балетом Людвига Минкуса.

Версия 2016 года - не реконструкция, а новаторское прочтение известного произведения. Режиссер-постановщик спектакля - Заслуженная артистка РФ Инара Гулиева. Московский зритель хорошо знаком с ее творчеством по таким музыкальным спектаклям, как: «Сильва», «Женщина и мужчины», «Графиня Марица», «Мистер Иск».

Поэт Евгений Муравьев переработал либретто Альфреда Грюнвальда и написал новый русский текст. Музыкальным руководителем спектакля и главным дирижером выступил Константин Хватынец.

Восточная сказка

В основе сюжета - трогательная история любви актрисы Одетты и богатого принца Раджами. В новой постановке персонажи представлены в ином ракурсе: принц превратился в модного композитора, а индийская принцесса Лакшми стала вполне эмансипированной женщиной.

В пьесе звучат новые слова: бизнес, кризис, проект, а индийские рупии переименовались в русские рубли. Поражают эксцентричностью отдельные танцевальные номера и финальный канкан с элементами акробатики.

Экзотический антураж

Над сценическим оформлением оперетты «Баядера» работала профессиональная команда театра.

Хореография Заслуженной артистки России Ирины Корнеевой завораживает зрителя сочетанием индийских, эстрадных и классических техник танца. Посетители театра могут познакомиться с блестящими работами хореографа в мюзиклах «Джейн Эйр» и «Монте-Кристо».

Красочные декорации с индийским орнаментом и европейским шиком, экзотические костюмы - результат работы Татьяны Тулубьевой и Игоря Нежного.

За освещение сцены и красочные эффекты отвечает Александр Сиваев.

Исполнители

В постановке «Баядеры» 2019 года задействованы лучшие солистки театра: Елена Зайцева, Ольга Козлова, Юлия Гончарова, Ольга Белохвостова и Светлана Криницкая. В роли принца выступают Леонид Бахталин и Павел Иванов.

Как купить билеты на Баядеру

Экономьте свое время: купите билеты на «Баядеру» в нашем агентстве. Мы сделаем все, чтобы посещение спектакля доставило вам только положительные эмоции:

  • предоставим информацию о наличии свободных мест;
  • поможем в подборе лучших билетов на «Баядеру»;
  • бесплатно доставим заказ в любую точку Москвы и Санкт-Петербурга;
  • примем оплату наличными, картой или безналичным переводом;
  • сделаем скидку для компании от 10 человек.

Не пропустите яркое представление, гарантирующее вам только положительные эмоции и отличный вечер в компании друзей. Погрузитесь в чарующие мелодии «Баядеры», созданные талантом великого Имре Кальмана и насладитесь великолепной игрой актеров.

Загрузка...